Hội đồng Anh phối hợp cùng Công ty Cổ phần Văn hóa và Truyền thông Nhã Nam tổ chức cuộc thi dịch thơ Shakespeare Lives in Sonnets. Nội dung của cuộc thi là dịch ra tiếng Việt một bài thơ Sonnet của Shakespeare. Hoạt động này nằm trong chương trình Shakespeare Lives toàn cầu, nhân dịp kỉ niệm 400 năm ngày mất của đại tác gia William Shakespeare.

Cuộc thi kéo dài từ 20 tháng 7 đến 31 tháng 8 năm 2016 và đã thu hút hơn 250 bài thi từ các dịch giả khắp nơi trên khắp Việt Nam, trong độ tuổi từ 13 cho đén 65 tuổi. Bài thơ Sonnet số 18 là bài được dịch nhiều nhất, ngoài ra cũng có hơn 40 bài sonnet khác đã được dịch. Các bài thi không chỉ thể hiện chất lượng chuyển ngữ rất cao, mà cả sự sáng tạo khi chuyển thành những dạng thơ của Việt Nam như lục bát, thơ năm chữ…

Hơn nữa thông qua cuộc thi, chúng tôi có cơ hội được biết tới thêm những độc giả, những giáo viên, sinh viên có niềm đam mê với Shakespeare và đang truyền đi niềm yêu thích đó tới nhiều người khác theo những cách rất sáng tạo. Ví dụ một cô giáo tiếng Anh tại Hà Nội đã thể hiện các cụm từ trong tiếng Anh bắt nguồn từ các tác phẩm của Shakespeare dưới dạng những hình vẽ ngộ nghĩnh. Hãy chia sẻ với chúng tôi nếu bạn cũng có niềm đam mê này. 

Hy vọng rằng những hoạt động của chúng tôi sẽ giúp các bạn nhìn nhận Shakespeare theo hướng hiên đại hơn và rằng những tác phẩm của ông sẽ tiếp tục là nguồn cảm hứng cho cuộc sống hiện tại – với những đề tài xã hội vẫn còn nguyên giá trị ở ngày nay, cũng như với những ảnh hưởng của ông tới ngôn ngữ Anh.

Kết quả cuộc thi: 

Giải Nhất – Nguyễn Lưu Thái Thuận, bài Sonnet số 12  

Giải Nhì – Đặng Thu Thủy, bài Sonnet số 99 

Giải Ba – Bùi Anh Toàn, bài Sonnet số 18 

Thông tin liên quan